首页 > 信息 > 严选问答 >

last(but及not及least翻译)

2025-08-04 12:47:18

问题描述:

last(but及not及least翻译),蹲一个有缘人,求别让我等空!

最佳答案

推荐答案

2025-08-04 12:47:18

last(but及not及least翻译)】“Last but not least” 是一个英语习语,直译为“最后但并非最不重要的”,常用于列举事物时,表示在所有提到的内容中,最后一个提及的同样重要或有价值。它通常用来强调某一点的重要性,即使它是最后一个被提到的。

2. 直接用原标题“last but not least翻译”生成一篇原创的优质内容(加表格形式)

“Last but not least” 是一个常见的英语表达,意思是“虽然排在最后,但同样重要”。这个短语常用于演讲、写作或日常交流中,用来强调最后一个提到的内容并不比前面的次要。它不仅是一种语言技巧,也是一种逻辑表达方式,有助于让听众或读者更全面地理解信息。

在翻译成中文时,常见的表达包括:

- 最后但同样重要

- 虽然最后,但不容忽视

- 不可忽视的最后一点

使用该短语时,需注意上下文,确保其语气自然且符合语境。此外,为了避免AI生成内容的痕迹,建议结合实际例子和语境来使用,使表达更加真实、自然。

表格展示:

英文表达 中文翻译 使用场景 注意事项
Last but not least 最后但同样重要 演讲、写作、口语表达 避免重复使用,保持自然
Although last, it is not least 虽然最后,但不容忽视 正式或半正式场合 适合书面表达,语气较正式
The final point 最后一点 简洁表达,非强调 不强调重要性,仅指顺序
Not to be overlooked 不可忽视的最后一点 强调重要性 适用于需要突出重点的场合

降低AI率的小建议:

- 多使用口语化表达,如“其实”、“说白了”等。

- 结合具体例子说明用法,如:“在介绍团队成员时,我可以说‘John, last but not least, has been the driving force behind this project.’”

- 避免过于结构化的句子,适当加入连接词和过渡句。

- 使用不同风格的表达方式,避免单一句式。

通过这些方法,可以让内容更贴近人类写作风格,从而有效降低AI生成内容的识别率。

免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。